Vysvětlení koncipisty Sedláčka okresnímu hejtmanovi k překladu výnosu ministerstva 20.10.1877 An Seine des Herrn Josef Beranek, k. k. Bezirkshauptmannes Wohlgeboren in Wischau Über die geerte Auforderung von heutigen, mich über die nicht wörtliche Übersezung der Entscheidungsgründe des Min. Erlasses vom 26. Juni 1877 Z. 1884 zu rechtfertigen, erlaube ich mir nachstehendes zu bemerken: Nach der mir vorgelegten wörtlichen Übersazung des erwänten Min. Erlas ergeben sich dem von mir verfasten Concepte im Entgegenhalte zu der bezogenen wörtlichen Übersezung folgende Abweichungen: In der wörtlichen Übersezung heist es: "poněvadž zjištěno jest" wärend meine Concept sagt: "poněvadž nezvratných o tom podáno jest důkazů", beide Frasen sind meiner Ansicht nach volkommem identisch, denn die diesen Frasen entsprechenden Begriffe der deutschen Sprache "sichergestellt", "erhoben" oder "unumstösslich" erwiesen sein dürften wol auch Synonyma sein. Den Passus "in der geselligen Versammlung" mit "ve spolkovém shromáždění" zu übersetzen ist bei einem der böhmischen Sprache volkommen Kündigen nicht zu rechtfertigen, jedoch mit Rücksicht auf die em Böhmischen fast gleichlautenden Ausdrücke "spolkový" und "společenský" - welcher Leztere gewält werden sollte, - wenigstens zu entschuldigen. Als Zusaz erscheint in meinem Concepte "ku shromážděným spoluúdům", welchen ich deshalb ausgenommen habe, weli es noch der böhm. Fraseologie heist "řeč míti k někomu" - wärend der blose Ausdruck "řeč měl" ein Germanismus ist, - und ich dem Geiste der Sprache Rechnung tragen wollte. Der Ausdruck meines Conceptes "o otázkách v obor politický sahajících" will doch derselbe sagen, was der Germanismus der wörtlichen Übersazung "oboru politického se dotýkající". Schliesslich ist in meinem Concepte der Schlussaz der Entscheidungsgründe "čímž spolek … nepochybně" dagegen in der wörtlichen Übersezung ".. tedy" beide Ausdrücke bezeichnen die Folge; nur ist der von mir gewälte. Kräftiger, welchen ich den jedwede böse Absicht gewält habe. Wischau den 20. Oktober 1877 FrSedlaček kk. Statthalterei- Concipist |